stak

profile for sinisa632 on Stack Exchange, a network of free, community-driven Q&A sites
Приказују се постови сортирани према релевантности за упит 以色列. Сортирај према датуму Прикажи све постове
Приказују се постови сортирани према релевантности за упит 以色列. Сортирај према датуму Прикажи све постове

среда, 13. децембар 2017.

以色列

1 Moj. 46 autora Синиша Стаматовић

yǐsèliè

以色列 korisnika Синиша Стаматовић

1 Мој. 46:1

1 以色列 帶著一切所有的、起身來到 別是巴 、就獻祭給他父親以撒

1 Yǐsèliè daì zhe yīqiè suǒyǒude , qǐshēn lái dào Bièshìbā , jiù xiànjì gĕi tā fùqin Yǐsā de shén .

1 Мој. 21:31, 1 Мој. 26:24, 1 Мој. 28:13, 1 Мој. 31:42
1以色列
Yǐsèliè de
13 1 2 1-3
2 以色列
2 Yuàn yǐsèliè shuō,

субота, 20. јануар 2018.

背叛


beìpàn

11 016


16 民在營中聽說心利背叛、又殺了王、故此以色列 眾人當日在營中立元帥暗利作以色列 王。

16 Mín zaì yíng zhōng tīngshuō xīn lì beìpàn , yòu shā le wàng , gùcǐ Yǐsèliè zhòngrén dāng rì zaì yíng zhōng lì yuán shuaì àn lì zuò Yǐsèliè wáng .


摩押背叛以色列
Móyē beìpàn Yǐsèliè .

четвртак, 20. фебруар 2020.

全地


quán dì
21 耶和華以色列 的 神、將西宏和他的眾民都交在以色列 人手中、以色列 人就擊殺他們、得了亞摩利人的全地、 
4 Мој. 21:24, 5 Мој. 2:33
21 Yēhéhuá Yǐsèliè de shén jiāng Xīhóng hé tāde zhòng mín dōu jiāo zaì Yǐsèliè rén shǒu zhōng , Yǐsèliè rén jiù jī shā tāmen , dé le Yàmólìrén de quán dì , 

21. А Господ Бог Израиљев предаде Сиона и сав народ његов у руке синовима Израиљевим, те их побише; и зароби Израиљ сву земљу Амореја, који живљаху у оној земљи.

уторак, 10. децембар 2019.

摩洛

03 002
2 你還要曉諭以色列 人說、凡以色列 人、或是在以色列 中寄居的外人、把自己的兒女獻給摩洛的、總要治死他.本地人要用石頭把他打死。 
2 Цар. 17:17, 2 Цар. 23:10, 2 Дн. 33:6
2 Nǐ hái yào xiǎoyù Yǐsèliè rén shuō , fán Yǐsèliè rén , huò shì zaì Yǐsèliè zhōng jìjū de waìrén , bǎ zìjǐ de érnǚ xiàn gĕi mó luò de , zǒng yào zhìsǐ tā , bĕn dì rén yào yòng shítou bǎ tā dá sǐ . 

2. Још реци синовима Израиљевим: Ко год између синова Израиљевих или између дошљака који се баве у Израиљу, да од семена свог Молоху, нека се погуби, народ у земљи нека га заспе камењем.

среда, 2. септембар 2020.

巴力毗珥

巴力毗珥 

04 003
3以色列 人與巴力毗珥連合、耶和華的怒氣就向以色列 人發作。 
Псал. 106:29

3 Yǐsèliè rén yǔ bā lì pí Ěr lián hé , Yēhéhuá de nùqì jiù xiàng Yǐsèliè rén fā zuò . 

3. И Израиљ приону уз Велфегора; и разгневи се Господ на Израиља.
Numbers 25:3 And Israel joined himself unto Baalpeor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.

петак, 19. јануар 2018.

西弗

西
Xīfú

09 001



1以色列 人出埃及地後四百八十年、所羅門作以色列 王、第四年西弗月、就是二月、開工建造耶和華的殿。
1 Yǐsèliè rén chū Āijí dì hòu sì bǎi bā shí nián , Suǒluómén zuò Yǐsèliè wáng dì sì nián Xīfú yuè , jiù shì èr yuè , kāi gōng jiànzào Yēhéhuá de diàn .



1. Опет дођоше Зифеји к Саулу у Гавају говорећи: Не крије ли се Давид на брду Ехели према Гесимону?


37 所羅門在位、第四年、西弗月、立了耶和華殿的根基
37 Suǒluómén zaì wèi dì sì nián Xīfú yuè , lì le Yēhéhuá diàn de gēnjī .
261263

четвртак, 18. јануар 2018.

亞干

Is. N. 7 autora Синиша Стаматовић

gān

06 001
Ис.Н. 7:1

1以色列 人在當滅的物上犯了罪.因為猶大支派中、謝拉 的曾孫、撒底的孫子、迦米的兒子亞干、取了當滅的物.耶和華的怒氣、就向以色列人發作。

1 Yǐsèliè rén zaì dàng miè de wù shàng fàn le zuì . yīnwei Yóudàzhīpaì zhōng , Xièlā de céng sūn , Sǎdǐ de sūnzi , Jiāmǐ de érzi Yàgān qǔ le dàng miè de wù . Yēhéhuá de nùqì jiù xiàng Yǐsèliè rén fà zuò .

Ис.Н. 6:18, Ис.Н. 22:20, Проп. 9:18, Јона 1:12

субота, 22. фебруар 2020.

四天

 
40 此後以色列 中有個規矩.每年以色列 的女子去為基列人耶弗他的女兒哀哭四天。 

40 Cǐ hòu Yǐsèliè zhōng yǒu gè guīju , mĕi nián Yǐsèliè de nǚzi qù wèi Jīliè rén Yēfútā de nǚér āikū sì tiān . 

40. Да од године до године иду кћери Израиљеве да плачу за кћерју Јефтаја од Галада, четири дана у години.

субота, 20. јануар 2018.

錫安


Xī 'ān

0299
11 001
那時所羅門將以色列 的長老、和各支派的首領、並以色列 的族長、招聚到耶路撒冷 、要把耶和華的約櫃、從大衛 城就是錫安運上來。  

4 Мој. 10:33, 2 Сам. 5:7, 2 Сам. 6:17, 1 Цар. 3:15, 1 Дн. 13:3, 2 Дн. 5:2
Nàshí , Suǒluómén jiāng Yǐsèliè de zhǎnglǎo hé gè zhīpaì de shǒulǐng , bìng Yǐsèliè de zúzhǎng , zhāo jù dào Yēlùsǎlĕng , yào bǎ Yēhéhuá de yuē guì cóng Dàwèi chéng jiù shì Xī 'ān yùn shàng lái . 

1. Тада сабра Соломун старешине Израиљеве и све главаре племенске, кнезове домова отачких синова Израиљевих, к себи у Јерусалим да се пренесе ковчег завета Господњег из града Давидовог, а то је Сион.

среда, 7. фебруар 2018.

計算

計算
jìsuàn

13 001
1以色列 人都按家譜計算、寫在以色列 諸王記上。猶大 人因犯罪就被擄到巴比倫 。 
3 Мој. 26:33, 2 Дн. 33:11, Језд. 2:59
1 Yǐsèliè rén dōu àn jiāpǔ jìsuàn , xiĕ zaì Yǐsèliè zhū wáng jì shàng . Yóudà rén yīn fàn zuì jiù beìlǔ dào Bābǐlún . 

1. И тако сав Израиљ би избројан, и ето записани су у књизи о царевима Израиљевим и Јудиним; и бише пресељени у Вавилон за безакоње своје.
1. Дневника, глава 9 autora Синиша Стаматовић 
346 348

среда, 6. децембар 2017.

迦南


Jiā nán

0201
th 2 06 001



1以色列 人在迦南 地所得的產業、就是祭司以利亞撒都該、和嫩的兒子約書亞、並以色列 各支派的族長所分給他們的、都記在下面

1 Yǐsèliè rén zaì Jiānán dì suǒ de de chǎnyè , jiù shì jìsī YǐlìYàsā hé nèn de érzi Yuēshūyà , bìng Yǐsèliè gè zhīpaì de zúzhǎng suǒ fèn gĕi tāmende , dōu jì zaì xiàmiàn ,
4 Мој. 34:17

22 迦南
22 Jiā nán de
1 Мој. 9:22,
1. А ово је што добише наследство синови Израиљеви у земљи хананској, што разделише у наследство Елеазар свештеник и Исус син Навин и поглавари породица отачких по племенима синова Израиљевих,

уторак, 12. децембар 2017.



 ㄧˇ
th 07 001

20197

1 以色列 人又行耶和華中看為惡的事。
1 Yǐ hù sǐ hòu , Yǐsèliè rén yòu xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì ,
Суд. 2:19
1. А по смрти Аодовој опет синови Израиљеви чинише што је зло пред Господом.
以色列

среда, 7. фебруар 2018.


zhēng
13 001
1 利士人與以色列戰、以色列 人在非利士人面前逃跑、在基利波山有被殺倒的。 

 1 Fēilìshì rén yǔ Yǐsèliè rén zhēng zhàn , Yǐsèliè rén zaì Fēilìshì rén miànqián taópǎo , zaì jī lì bō shān yǒu beì shā pú dǎo de . 

1. А Филистеји се побише с Израиљем, и побегоше Израиљци испред Филистеја, и падаху мртви на гори Гелвуји.
1. Дневника, глава 10 autora Синиша Стаматовић

понедељак, 23. април 2018.

那人


nà rén


08 007




7 從前在以色列 中要定奪甚麼事、或贖回、或交易、這人就脫鞋給那人以色列 人都以此為證據。
7 Cóng qián , zaì Yǐsèliè zhōng yào déng duó shénme shì , huò shú huí , huò jiāo yì , zhè rén jiù tuō xié gĕi nà rén . Yǐsèliè rén dōu yǐ cǐ wèi zhèngjù .
5 Мој. 25:7, 5 Мој. 25:9

петак, 9. фебруар 2018.


14 001
希西家 差遣人去見以色列 和猶大 眾人、又信給以法蓮和瑪拿西 人、叫他們到耶路撒冷 耶和華的殿、向耶和華以色列 的 神守逾越節. 

Xīxījiā chāiqiǎn rén qù jiàn Yǐsèliè hé Yóudà zhòngrén , yòu xiĕ xìn gĕi Yǐfǎlián hé Mǎnáxī rén , jiào tāmen dào Yēlùsǎlĕng Yēhéhuá de diàn , xiàng Yēhéhuá Yǐsèliè de shén shǒu Yúyuèjié . 

1. Потом посла Језекија к свему Израиљу и Јуди, и написа књиге синовима Јефремовим и Манасијиним да дођу у дом Господњи у Јерусалим да прославе пасху Господу Богу Израиљевом.

понедељак, 23. април 2018.

亞舍拉

亞舍
yà shĕ là
11 033

33 亞哈又作亞舍拉、他所行的、惹耶和華以色列  的怒氣、比他以前的以色列 諸王更甚。

33 Yà hā yòu zuò yà shĕ là , tā suǒ xíng de rĕ Yēhéhuá Yǐsèliè shén de nùqì , bǐ tā yǐqián de Yǐsèliè zhū wáng gèng shén .
2 Мој. 34:14, 1 Цар. 21:25, Јер. 17:2

уторак, 16. јануар 2018.

岳父

2 Moj. 18 autora Синиша Стаматовић

yuèfù

th 02 001



1 摩西岳父米甸祭司葉忒羅、聽見 神為摩西 和 神的百姓以色列 所行的一切事、就是耶和華將以色列 從埃及領出來的事.
1 Móxī de yuèfù , Mǐdiàn jìsī Yètèluō , tīngjian shén wèi Móxī hé shén de bǎixìng Yǐsèliè suǒ xíng de yīqiè shì , jiù shì Yēhéhuá jiàng Yǐsèliè cóng Āijí lǐng chūlai de shì ,
1. А Јотор свештеник мадијански, таст Мојсијев, чу све што учини Господ Мојсију и Израиљу народу свом, како изведе Господ Израиља из Мисира;

уторак, 6. март 2018.

稱為


chēngwèi

23 001
雅各 家、稱為以色列 名下、從猶大 水源出來的、當聽我言.你們指著耶和華的名起誓、提說以色列 的 神、卻不憑誠實、不憑公義。 
5 Мој. 6:13, Јер. 7:9, Соф. 1:5
Yǎgè jiā , chēngwèi Yǐsèliè míng xià , cóng Yóudà shuǐ yuán chūlai de , dāng tīng wǒ yán . nǐmen zhǐ zhe Yēhéhuá de míng qǐshì , tí shuō Yǐsèliè de shén , què bù píng chéngshí , bù píng gōngyì . 

1. Чујте ово, доме Јаковљев, који се зовете именом Израиљевим, и из воде Јудине изађосте, који се кунете именом Господњим, и Бога Израиљевог помињете, али не по истини и по правди.

недеља, 31. децембар 2017.

約書亞


Yuēshū s
約書亞 korisnika Синиша Стаматовић
 0 0211
th 2 06 001




Ис.Н. 24:1
1 約書亞以色列 的眾支派聚集在示劍.召了以色列 的長老、族長、審判官、並官長來、他們就站在 神面前
1 Мој. 12:6, 1 Мој. 35:4, 2 Мој. 18:25, Ис.Н. 23:2, Суд. 9:1, 1 Сам. 10:19, Дела 10:33
1 Yuēshūyà jiāng Yǐsèliè de zhòng zhīpaì jùjí zaì Shìjiàn , zhào le Yǐsèliè de zhǎnglǎo , zúzhǎng , shĕnpàn guān , bìng guān zhǎng lái , tāmen jiù zhàn zaì shén miànqián .


1 約書亞
1 Yuēshūyà jiāng
1. Потом сабра Исус сва племена Израиљева у Сихем, и сазва старешине Израиљеве и поглаваре његове и судије његове и управитеље његове, и сташе пред Богом.

уторак, 19. новембар 2019.

法老說

02 002
2 法老說耶和華是誰、使我聽他的話、容以色列 人去呢、我不認識耶和華、也不容以色列 人去。 
2 Мој. 3:19, 2 Цар. 18:35, 2 Дн. 32:14, Јов 21:15, Псал. 12:3
2 Fǎlǎo shuō , Yēhéhuá shì shuí , shǐ wǒ tīng tāde huà , róng Yǐsèliè rén qù ne . wǒ bù rènshi Yēhéhuá , yĕ bùróng Yǐsèliè rén qù . 

2. Али Фараон рече: Ко је Господ да послушам глас његов и пустим Израиља? Не знам Господа, нити ћу пустити Израиља.
54 56