25 Квітня 2024, 11:57 | Реєстрація | Вхід
/ ViceVersa 2023: перекладацька майстерня DE | UA - 31 Травня 2023

ViceVersa 2023: перекладацька майстерня DE | UA

Категорія: «Конкурси»
Дата: 31 Травня 2023 (Середа)
Час: 00:00
Вартість: Безкоштовно
Місто: Франкфурт-на-Одері
Місце: Європейський університет Віадріна
Рейтинг: 0.0
Матеріал додав: pole_55
Кількість переглядів: 2110


Сьома німецька-українська перекладацька майстерня ViceVersa
Leitung: Claudia Dathe & Nelia Vakhovska. 
Einsendeschluss: 31.05.2023

9.–15. липня 2023
Європейський університет Віадріна, Франкфурт-на-Одері

Запрошуємо на перекладацьку майстерню! На ній ми обговоримо ваші ще не редаговані та неопубліковані переклади художньої літератури німецькою та українською мовами. Також ми хочемо розглянути питання, як війна Росії проти України впливає на переклад та змінює його. Ми хочемо розглянути вокабуляр війни (сленг, нові реалії, власні назви, пестливі форми тощо) та труднощі, які виникають з їхнім тлумаченням та перекладом. Ми сподіваємося на плідне обговорення, що базуватиметься на зміні перспективи, тобто на сприйнятті тих, хто живе у війні, й тих, хто мусить займатися цією темою «ззовні». Ідеї для таких обговорень можна подавати з опорою не лише на художні твори, але й на медійні публікації тощо. Також будемо раді пропозиціям для інших тематичних воркшопів.  

Майстерня пропонує для участі 8 місць, перевага надається перекладач_кам, які вже мають досвід публікацій. 

Участь у майстерні безкоштовна, дорогу, ночівлю та харчування покриває майстерня. 


Заявки:

  • коротка неформалізована біо/бібліографія;  
  • max. 5 сторінок незавершеного перекладу, який буде представлено на майстерні (договір з видавництвом не потрібен): формат А4, кегль 14 або 12, міжрядковий інтервал 1,5, нумерація кожного пʼятого рядка ліворуч; загалом допускається до 10 сторінок тексту із зазначенням тих п'яти, над якими ми будемо працювати;
  • відповідний шматок оригіналу (з пронумерованими рядками);
  • коротка інформація про автор_ку та твір, опорні питання для розгляду на майстерні (max. 1 сторінка)
  • ідеї для роботи з теми «Переклад і війна»
Заявки просимо надсилати до 31 травня 2023 мейлом обом керівницям майстерні: 
З німецького боку: Клаудії Дате (claudia.dathe [at] posteo.de )
З українського боку: Нелі Ваховській (vakhovska.nelia [at] gmail.com)

Захід перекладацької ініціативи «Перекладачі в дії» (Київ), обʼєднання «Translit e.V.» (Берлін) та програми TOLEDO, організованої Німецьким перекладацьким фондом. Майстерня проводиться за фінансової підтримки Федерального міністерства закордонних справ ФРН та у співпраці з Європейським університетом Віадріна.



1 коментарів

avatar
Це просто неймовірно! Заздрю учасникам, що познайомляться з неперевершеною Клаудією Дате!

Залишити коментар

avatar