وصف المشروع

المطلوب ترجمة مقال واحد من الإنجليزية إلى العربية، ويتألف المقال من 900'9 كلمة أجنبية تقريبًا، بما فيها كلمات الصور والتي تحتاج لترجمة أيضًا.

يشترط ما يلي:

- قراءة المقال جيّدًا وفهمه قبل تقديم عرضك (تقديمك للعرض يعني فهمك الجيّد لكل ما ورد في المقال).

- تقديم الصفحات بلغة عربية فصيحة سليمة.

- الدقة في ترجمة المصطلحات والحرص على استخدام المصطلحات الشائعة (التقنية منها وغير التقنية).

- قبول التعديلات والتصويبات التي أجريها على الصفحات التي تترجم وتطبيقها على جميع الصفحات إن لزم.

- إدخال أية تعديلات أو تصحيحات أطلبها بعد استلام المقالات.

- تسليم المقالات منسّقةً بتنسيق Markdown، والتقيد بقواعد تنسيق الصفحات (ستُرسَل لاحقًا).

- ترجمة الصور .

قبل تقديم عرضك، أضف أية مقالات سبق لك كتابتها أو ترجمتها إلى معرض أعمالك، ويحتمل جدًا أن لا أتواصل معك إن لم أجد نماذج مشابهة في ملفّك الشخصي.

إذا سلمتك المشروع، فسنعمل بدايةً على جزء من المقال؛ فإذا كان ذا جودةٍ عالية، فسنستمر؛ وإن لم يكن بالجودة المطلوبة وفيه أخطاء كثيرة أو يحتاج إلى وقتٍ طويل لتدقيقه، فسأضطر آسفًا لإلغاء المشروع. وأرجو منك أيضًا تحديد مدة التنفيذ بدقة، إذ سأطالبك بالالتزام بها.

ملاحظة: أبحث عن تعاون على المدى الطويل، أي من المرجح أن أسلمك مشاريع أخرى في حال كانت جودة عملك ممتازة.

رابط المقال المراد ترجمته هو:

https://wanderingaimfully...

*إذا عثرت على أي تطابق في الترجمة مع ترجمة المترجمات الآلية ولو الشيء اليسير، فألغي المشروع دون تنبيه مباشرةً*.

ملاحظة مهمة: من أجل قبول عرضك، ترجم العينة الآتية وأرفقها مع عرضك (إرفاق العينة الأصلية وترجمتها في ملف نصي مع عرضك وليس كتابتها ضمن محتوى العرض)، إذ تصف هذه العينة مدى نوعية ترجمتك. وإذا لم تقدّم العينة فلا تقدم عرضك، فلن أتواصل معك من أجل أن ترسل العينة.

...

Example B: You’re like me and you don’t really know what to write about, so you just write!

Here’s my non-example, example! So, what the heck do you create helpful email content about if you don’t know what you can help with?? Great question. This is exactly what I did, broken down into three content types:

1 – Help people avoid your mistakes. At the time in 2013 people would email me asking for marketing or business advice. Even though I felt like a fraud answering them (because my million dollar business tanked, I realized I could share all my mistakes and lessons learned and THAT was helpful). What lessons have you learned from your mistakes? How can you help someone avoid the pain you ran into?

2 – Help people by sharing your journey with them. A big part of my success building an email list in 2013 while not having a specific focus was that I brought people along with me. In my weekly email newsletters, I’d share something I tried or a book I read or anything that was helpful to me on my own journey. What journey are you on that people can relate to? What things are you trying that folks may find interesting? Don’t sell yourself short, people love watching/reading about other people doing stuff!

3 – Try latching onto something. For me, as vague as it was, I tried latching on to the idea of “taking action.” I told you it was vague! But, it helped. Even though taking action doesn’t excite everyone, there are people out there that align with it. Having something for people to resonate with is better than having nothing at all (no matter how vague). What is ONE thing you can have people latch onto? What’s something you believe that’s slightly unique to you that you can talk about?

...

العينة من المقال نفسه

بالتوفيق

العروض المقدمة

مرحبا سيد محمد، خالص التقدير، أنا بسمة الخير، مترجمة ومدققة ترجمة منذ 5 سنوات، لن تجدوا في معرض أعمالي نموذجا شبيها بما ورد في الروابط المدرجة، لكوني أبحث عن أو...

سيتم ارسال المقال المطلوب ترجمته وتدقيقه لغويا في الوقت المحدد وبكامل الدقه و باللعه العريبيه الفصحى كما طلبت

السلام عليكم ورحمة الله تحية طيبة أستاذ محمد مستعدة لترجمة المقال المطلوب ترجمة احترافية دقيقة إن شاء الله. تشرفت بالعمل مع حضرتك في مشروع ترجمة سابق أرفق لحضرت...

مرحبا، يمكنني العمل على ترجمة المقالة حيث لدي خبرة تزيد عن 10 أعوام في ترجمة المقالات من مختلف المجالات والمواضيع وخاصة مقالات الفايننشال تايمز المليئة بالمصطلح...

أنا إسمى إبراهيم ياسر أعمل لدى مترجم محترف وإن شاء الله أقدم كل ما بوسعى لأقدملك أفضل ترجمه وأرحب فى العمل معك

أهلا بحضرتك انا فاطمة عوض حاصلة على بكالوريوس الاداب في اللغة الانجليزية. لدي خبرة جيدة في الترجمة نظرا لأعمالي المتكررة في هذا المجال فقد سبق وقمت بالعديد من ا...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته عملت سابقا على مشاريع مشابهة مع الأستاذ جميل بيلوني قبل أن ندخل سويا رحلة ترجمة كتاب Entrepreneurship. وقد عملنا في مشاريعنا تلك...

السلام عليكم أستاذ محمد. مرفق مع العرض عينة من ترجماتي مع ترجمة للقطعة المرفقة أعلاه. أنا مترجم مبتدئ على موقع مستقل ويسعدني أن أبدأ عملي معك، سواء في هذا المقا...

مرحبا أستاذ محمد، يسعدني العمل على المشروع الذي تفضلت بعرضه، وقد أرفقت العينة مترجمة. تفضل بالاطلاع عليها لعلها تعطي انطباعا حسنا. تحياتي

السلام عليكم أستاذ محمد أنا محمد الشيخ عيد أمتلك خبرة واسعة في مجالات الترجمة المختلفة حيث قمت بترجمة العديد من المستندات و الملفات بين اللغتين العربية و الإنجل...

السلام عليكممعك سارة مختصة في اللغة الانجليزية ولدي خبرة ٤ سنوات.متخرجة من اداب اللغة الانجليزية وانا على استعداد لعمل المطلوب

مرحبا اخي جاهز لتنفيذ الخدمه بشكل إحترافي , لقد قرأت المطلوب وفهمته تماما وقمت بالإطلاع علي المقال وترجمت جزء يسير منه أنا لا اقوم بترجمه أليه بل افهم المحتوي ث...

السلام عليكم انا على استعداد لعمل المطلوب في اقل وقت ممكن و بدون اي اخطاء و باحتراف تام أتقن الانجليزيه بطلاقه و سوف تبهرك النتائج ارجو ان انال ثقتك و يشرفني أن...

أسعد الله أوقاتك، معك أ. محمد متخصص في مجالي المحاسبة والترجمة يسعدني أن اقدم إليك خدماتي الاحترافية التي تزيد عن أكثر من سبعة سنوات من الخبرة

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.