Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
Este trabajo aborda un aspecto gramatical que resulta especialmente problemático al alumnado de E/LE de lengua materna griega. Usando un corpus de redacciones producidas por candidatos griegos en los exámenes DELE (nivel B2), hemos detectado los errores pertenecientes al campo de los Marcadores Temporales y hemos producido una clasificación de los mismos según criterios morfosintácticos. Tras su análisis y tratamiento estadístico, adoptando una aproximación didáctica, estudiamos cuál es el papel de la interferencia de la L1. Consideramos que nuestras conclusiones pueden resultar sumamente útiles al profesor de E/LE a la hora de diseñar la forma en la que se han de presentar los contenidos gramaticales en clase y, a la vez, ayudar a los alumnos con el fin de que eviten la fosilización de errores y estructuras erróneas. PALABRAS CLAVE: marcadores temporales, exámenes DELE, alumnos griegos de E/LE
RESUMEN: En este trabajo hemos abordado cuestiones de índole morfosintáctica entre dos idiomas poco estudiados de forma contrastiva como son el español y el griego moderno. Hemos enfocado nuestro análisis en las afinidades y divergencias que presenta la expresión del tiempo verbal en los dos idiomas, centrándonos especialmente en el paradigma de los tiempos del pasado del indicativo. Para ello, nos hemos basado en el modelo vectorial propuesto por Rojo / Veiga (1999), adaptándolo a la vez, a la estructuración de las formas verbales griegas. Hemos llegado a la conclusión de que las coincidencias en las categorías de temporalidad y dislocación temporal que caracterizan los dos idiomas hacen posible hablar de paralelismos sistemáticos, tanto en relación con los usos ‘rectos’ como con los usos ‘idiomáticos’ de los dos paradigmas. Creemos que una aproximación contrastiva como la de este trabajo, aparte de contribuir a un mejor entendimiento del funcionamiento de los mecanismos que operan en los dos sistemas lingüísticos, podría ofrecer aportaciones pedagógicas en el campo de la glotodidáctica. ABSTRACT: In the present article we are dealing with questions of morphosyntactic nature between two languages rarely contrasted, Spanish and Modern Greek. We have focused our analysis on the ways the two languages express verbal tense, especially in the field of the past tenses of the indicative. We have seen that although verbal forms are often used to express meanings that do not seem to correspond to the functions traditionally assigned to them, based on Rojo and Veiga’s theory of temporality, along with the categories of temporal dislocation, it is possible to explain all uses, both ‘straight’ and ‘dislocated’ of a verbal form and, at the same time, show that as far as the latter is concerned we are dealing with systematic rather than ‘idiomatic’ uses, therefore their usage can be explained.
El objetivo de este trabajo ha sido establecer una comparación entre los tiempos del pasado del indicativo en español y el griego moderno. Como base de contraste se ha usado el Modelo Vectorial de la Temporalidad, desarrollado en un principio por Rojo en 1974 y elaborado por Rojo & Veiga en 1999 en la Gramática Descriptiva de la Lengua Española de la RAE. Desde esta perspectiva, hemos comprobado que la temporalidad, junto con las categorías generales de dislocación temporal, es capaz de explicar los usos de los tiempos verbales en ambos idiomas; las correspondencias establecidas entre los dos paradigmas (tanto en cuanto a los usos rectos, como los usos dislocados) se revelan muy llamativas, siendo observada la mayor divergencia en el ámbito del Perfecto, debido a la asimétrica trascendencia de la categoría del aspecto gramatical en los dos idiomas.
Las gramáticas tradicionales presentan una nomenclatura del sistema verbal a menudo obsoleta que confunde y extravía a los que creen a su "rendimiento" descriptivo o explicativo. El problema adquiere un peso mayor cuando se trata de aprender el sistema verbal de una lengua extranjera en contextos de aprendizaje guiado, ya que se crean superposiciones impropias que sólo originan una mayor confusión. El presente trabajo investiga sobre las causas de dicha discrepancia y defiende la idea de que se debería entender la gramática como adquisición de la capacidad del individuo de representar significados y no como memorización de definiciones y reglas que no siendo fácilmente interpretables resultan vacías para el aprendiz.
Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la enseñanza de las lenguas
Los errores léxicos intralinguales semánticos en la producción escrita de los aprendientes griegos de español2010 •
Este trabajo analiza los errores léxicos intralinguales semánticos de las composiciones en español por 81 aprendices griegos de diferentes niveles lingüísticos (A, B1, B2, C1) utilizando el método de Análisis de Errores. Los resultados del análisis cualitativo muestran que las estrategias más usadas son la asociación fonológica y semántica entre las palabras de la LE. Los resultados del análisis cuantitativo indican que tanto toda la categoría de los errores como sus diferentes tipos ascienden a medida que avanza el nivel lingüístico de los informantes. ABSTRACT This study analize the lexical intralingual semantic errors of the written compositions in Spanish of 81 Greek SFL students of different proficiency levels (A, B1, B2, C1) applying the method of Error Analysis. The results of the qualitative study show that the most used strategies are the phonological and semantic association between the target language words. The results of the quantitative analysis show that the whole category of the lexical errors as well as every type of these errors increase as the level of proficiency increases. 1. INTRODUCCIÓN Dado el papel central del léxico en el sistema lingüístico, no podemos hablar de adquisición de una lengua ni por ende de comunicación, sin tener en cuenta el componente léxico. Sin embargo, la adquisición del léxico en LE es un proceso muy complejo que conlleva muchas dificultades incluso para los aprendientes de LE de los niveles avanzados (Meara, 1980; Ambroso, 2000). Las estrategias que emplean los aprendices de LE durante este proceso son variadas. Nosotros, dado el objetivo del presente trabajo, nos centramos en la transferencia de la LM y la asociación fonológica y semántica entre palabras de la LE. Elempleo de dichas estrategias es un tema que se relaciona con la organización del lexicón mental bilingüe. El papel de la LM en la adquisición de LE es un tema del que se han ocupado muchos investigadores. Según Dulay, Burt y Krashen (1982), diferentes estudios (White (1977), LoCoco (1975), muestran que los errores interlinguales, que se generan por la influencia de la LM, no constituyen la mayoría de los errores cometidos por los aprendientes de LE. Lo cual indica que la causa principal de las producciones erróneas de los aprendientes de LE no es ni la LM, ni sus conocimientos previos. Al contrario, lo que dificulta más a los aprendices de LE son las idiosincrasias del sistema lingüístico de la LE. Alexopoulou (2005) obtiene resultados similares en su estudio, donde analiza los errores morfosintácticos de la producción escrita de 98 aprendientes griegos de español. Sus resultados indican que los errores interlinguales representan sólo una sexta parte en el conjunto de los errores cometidos y representan un porcentaje de 15,9%, mientras que los Los errores léxicos intralinguales semánticos en la producción escrita de los aprendientes griegos de español Kiriakí Palapanidi Universidad Antonio de Nebrija. kelpagon@ath.forthnet.gr Palapanidi, K. (2010). Los errores léxicos intralinguales semánticos en la producción escrita de los aprendientes griegos de español. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada (2010) 9. Este trabajo analiza los errores léxicos intralinguales semánticos de las composiciones en español por 81 aprendices griegos de diferentes niveles lingüísticos (A, B1, B2, C1) utilizando el método de Análisis de Errores. Los resultados del análisis cualitativo muestran que las estrategias más usadas son la asociación fonológica y semántica entre las palabras de la LE. Los resultados del análisis cuantitativo indican que tanto toda la categoría de los errores como sus diferentes tipos ascienden a medida que avanza el nivel lingüístico de los informantes. Palabras clave: adquisición de ELE, errores intralinguales, errores léxicos This study analize the lexical intralingual semantic errors of the written compositions in Spanish of 81 Greek SFL students of different proficiency levels (A, B1, B2, C1) applying the method of Error Analysis. The results of the qualitative study show that the most used strategies are the phonological and semantic association between the target language words. The results of the quantitative analysis show that the whole category of the lexical errors as well as every type of these errors increase as the level of proficiency increases. 1. INTRODUCCIÓN Dado el papel central del léxico en el sistema lingüístico, no podemos hablar de adquisición de una lengua ni por ende de comunicación, sin tener en cuenta el componente léxico. Sin embargo, la adquisición del léxico en LE es un proceso muy complejo que conlleva muchas dificultades incluso para los aprendientes de LE de los niveles avanzados (Meara, 1980; Ambroso, 2000). Las estrategias que emplean los aprendices de LE durante este proceso son variadas. Nosotros, dado el objetivo del presente trabajo, nos centramos en la transferencia de la LM y la asociación fonológica y semántica entre palabras de la LE. Elempleo de dichas estrategias es un tema que se relaciona con la organización del lexicón mental bilingüe. El papel de la LM en la adquisición de LE es un tema del que se han ocupado muchos investigadores. Según Dulay, Burt y Krashen (1982), diferentes estudios (White (1977), LoCoco (1975), muestran que los errores interlinguales, que se generan por la influencia de la LM, no constituyen la mayoría de los errores cometidos por los aprendientes de LE. Lo cual indica que la causa principal de las producciones erróneas de los aprendientes de LE no es ni la LM, ni sus conocimientos previos. Al contrario, lo que dificulta más a los aprendices de LE son las idiosincrasias del sistema lingüístico de la LE. Alexopoulou (2005) obtiene resultados similares en su estudio, donde analiza los errores morfosintácticos de la producción escrita de 98 aprendientes griegos de español. Sus resultados indican que los errores interlinguales representan sólo una sexta parte en el conjunto de los errores cometidos y representan un porcentaje de 15,9%, mientras que los
2007 •
Revista signos
El uso de los tiempos de pasado en la construcción de la temporalidad en español L2 en niveles avanzados de competencia2021 •
El objetivo de este trabajo es describir los rasgos que caracterizan el uso de los tiempos de pasado imperfecto e indefinido en espanol por parte de aprendices rusohablantes de nivel avanzado en situacion de aprendizaje formal. Los datos analizados provienen de una tarea de produccion escrita semiespontanea a partir de un estimulo audiovisual. El analisis de los resultados se aborda desde las categorias de la estructura narrativa y el aspecto lexico del verbo, con la intencion de identificar su efecto en el uso de estos dos tiempos verbales. Los resultados revelan una preferencia univoca por la actualizacion de los verbos a partir de combinaciones prototipicas entre aspecto gramatical, lexico y discursivo. Los niveles mas altos de competencia muestran un dominio equivalente al nativo en el uso de imperfecto e indefinido a la hora de narrar eventos en pasado.
RESUMEN: El aprendizaje de una lengua extranjera es un proceso distinto, tanto en cuanto a su evolución como a su resultado, en comparación con la adquisición de la lengua materna. Y si la investigación lingüística intenta definir la naturaleza de estas diferencias, la glotodidáctica intenta encontrar maneras que faciliten el desarrollo de la destreza comunicativa o, en otras palabras, el aprendizaje. No obstante, la enseñanza de los fenómenos gramaticales de una lengua –en este caso de la española- para que tenga éxito, presupone el reconocimiento de aquellos puntos que se revelan más problemáticos para el público concreto de aprendientes –en nuestro caso grecoparlante. Dadas estas circunstancias, hemos procesado un corpus de redacciones pertenecientes a la prueba escrita de los exámenes DELE del Instituto Cervantes realizadas por candidatos griegos para el nivel B2. Hemos localizado y analizado una serie de errores gramaticales, sintácticos y léxicos que se repiten (provenientes tanto del paradigma nominal como verbal), en los cuales destaca una notable interferencia de la L1 y/o de L2 de los candidatos y que podemos clasificar en tres grandes grupos: - Errores de omisión (se omite un elemento en casos en los que debería estar presente) - Errores de redundancia (presencia de un elemento en casos en los que debería estar ausente) - Errores de confusión (entre el elemento presente y el elemento que debería estar presente) Las áreas problemáticas reveladas por el análisis de este corpus de 16.000 palabras subrayan la necesidad de mayor insistencia en la enseñanza incluso de fenómenos que no suelen considerarse particularmente complejos. ABSTRACT: In this paper we have analysed an extensive corpus of written essays produced by Greek candidates for the Cervantes Institute DELE examinations, in order to study and evaluate their linguistic competence in Spanish as a foreign language. The analysis of the grammar, syntax and vocabulary errors detected reveals a significant L1 interference, while their statistic processing permits us to determine those areas that are proved to be more problematic for Greek learners of Spanish. We believe that our conclusions might be of great help to teachers of Spanish so they can design their curriculum planning as well as for the presentation of grammar in the classroom, and at the same time, to the students in order to help them avoid fossilizing errors and wrong structures.
International Journal of Robust and Nonlinear Control
Duality theory of the optimal two-block H ∞ problem2008 •
BMJ quality improvement reports
Improving patient discharge process using electronic medication input tool and on-line guide to arranging follow-ups2013 •
Sincar: Pragmatik İş Birliği Alanı
Sincar: Pragmatik İş Birliği AlanıInformation Processing Letters
On linear-time algorithms for five-coloring planar graphs1984 •
Lecture Notes in Computer Science
TELIX: An RDF-Based Model for Linguistic Annotation2012 •
2013 •
Physical Review D
Supersymmetric cold dark matter with Yukawa unification2000 •
Journal of Alloys and Compounds
Optical conductivity and carrier relaxation rate in the normal state of high Tc thin films1993 •
2013 •
Journal of Infection and Public Health
Insights into the current situation of avian influenza H9N2 viruses circulating in Egypt2020 •
Scientific Reports
Author Correction: Expression of pathogenesis-related proteins in transplastomic tobacco plants confers resistance to filamentous pathogens under field trials2021 •
2013 •
American Journal of Applied Sciences
Isolation and Characterization of Thermophilic Cellulase-Producing Bacteria from Empty Fruit Bunches-Palm Oil Mill Effluent Compost2010 •
Praxis International Journal of Social Science and Literature
Theoretical Assumptions of Transformational Leadership Styles on Psychological Empowerment and Psychological Well-Being in Leaders Vs. Subordinates2022 •
Journal of the College of Physicians and Surgeons--Pakistan : JCPSP
Non-cardiac surgery in patients with prosthetic heart valves: a 12 years experience2007 •
Diversity and Distributions
Extinct, obscure or imaginary: The lizard species with the smallest ranges2017 •
Applied sciences
A Review on Ultrasonic Neuromodulation of the Peripheral Nervous System: Enhanced or Suppressed Activities?2019 •
2018 International Conference on Electromagnetics in Advanced Applications (ICEAA)
Natural Observatories for Lightning Research in Colombia2018 •
Pamukkale tıp dergisi
Septum ve trikuspid septal leaflet ile ilişkili sağ atrial kist hidatik olgusu2009 •
Acta Materialia
Microstructure taxonomy based on spatial correlations: Application to microstructure coarsening2016 •
Submitted to IEEE Infocom, Hong Kong
Throughput Analysis of IEEE 802.11 Distributed Coordination Function In Presence of Hidden Stations2004 •