La nueva temporada de 'Los Bridgerton' se estrenó durante el pasado fin de semana y, como era de esperar, los indios de todo el mundo estaban emocionados. Con razón, ya que tenemos una de las mejores representaciones de ellos en los medios occidentales, y encima en un drama romántico de la época de la Regencia.

La nueva temporada hace muchas cosas bien en lo que respecta a la representación del sur de Asia, pero también tiene algunos momentos culturalmente dudosos, que han hecho que los indios levanten alguna ceja.

Nos presentan a la hermosa señorita Kate (Simone Ashley) y Edwina Sharma (Charithra Chandran), que son el elenco perfecto. Es alentador ver no una, sino dos protagonistas femeninas tamiles de piel oscura en una gran producción de Netflix, cuando incluso el cine indio todavía prefiere a sus protagonistas femeninas de piel más clara.

simone ashley, jonathan bailey, charithra chandran, bridgerton season 2
LIAM DANIEL/NETFLIX

Sin embargo, lo que la hace tropezar en primera instancia son las hermanas Sharma. Al ver a las protagonistas femeninas de piel más oscura, se esperaría que fueran del sur de la India, por lo que los apellidos causan un poco de confusión ya que Sharma es más común entre los del norte de la India.

Esta es una oportunidad para representar con precisión a las mujeres del sur de la India, lo que el casting acierta, pero el apellido del norte de la India lo hace confuso. Podríamos atribuirlo a una decisión perezosa, ya que es uno de los apellidos más comunes en las películas de Bollywood, e incluso en la diáspora india, debido a los privilegios de casta y clase.

Pero justo cuando casi perdonamos este detalle, las hermanas se refieren a su padre como 'Appa', que es tamil, un idioma claramente del sur de la India. Al mismo tiempo, Edwina se dirige a su hermana como 'Didi', que en hindi significa hermana mayor, y la confusión llega a su punto máximo.

Nos dijeron que las hermanas vivían en Bombay antes de su llegada a Londres, lo que podría explicar que sean multilingües, pero Edwina llamando a Kate 'Didi' hace que uno se pregunte si los creadores pensaron en poner alguna referencia india por que sí sin cuidando por los matices.

simone ashley as kate sharma, charithra chandran as edwina sharma, bridgerton, season 2
Netflix

El multilingüismo no es poco común en los hogares indios, ya que los niños indios hablan fácilmente más de dos idiomas cuando sus padres son de diferentes partes de la India. Pero lo que también es muy indio es la curiosidad de preguntarse de dónde era realmente el padre de Kate y Edwina en este caso.

Kate le dice a Anthony Bridgerton (Jonathan Bailey) en su jornda de caza que su padre era secretario de una familia real en la India; Entonces, ¿era un tamil que se mudó a Bombay? Por desgracia, no sabemos mucho más sobre el misterioso Sr. Sharma aparte de los sabios consejos que sus hijas se repiten unas a otras.

El tema del idioma surge en la serie y difícilmente se puede culpar a los escritores, con la gran cantidad de lenguas que se hablan en la India. Kate elogia el talento lingüístico de su hermana y le dice a Lady Danbury (Adjoa Andoh) que Edwina habla con fluidez francés, latín, griego, marathi e indostaní, pero no menciona el tamil, por lo que todavía hay confusión sobre dónde las niñas comenzaron a llamar a su padre "Appa".

Además, como señalaron muchos indios, el hindustani no era un idioma separado, sino una mezcla de hindi y urdu que se habla comúnmente en el norte de la India.

simone ashley as kate sharma, bridgerton, season 2 trailer
Netflix

Kate también ensalza el talento musical de su hermana al tocar el "sitar, el maruli y el pianoforte". Probablemente se trate de un error tipográfico en los subtítulos, pero no existe un instrumento como "maruli". Kate podría estar refiriéndose a los murali o a la flauta.

Los errores en la serie se pueden atribuir a que los guionistas se esforzaron demasiado por "representar" a todos los indios. ¿Qué más puede explicar por qué en uno de los episodios, Edwina Sharma le pregunta a Anthony Bridgerton (Jonathan Bailey) si ha leído 'Ghalib', que vergonzosamente pronuncia 'Guhleeb'?, traicionando una inexactitud histórica detectada por los espectadores indios al vuelo.

Mirza Ghalib (pronunciado GAH-luhb) fue un poeta indio famoso, pero su trabajo solo se publicó después de 1841, mucho más tarde que la era de la Regencia en la que se desarrolla la serie.

A pesar de los fallos, los pequeños detalles de la serie merecen elogios, como Kate declarando que 'desprecia el té inglés' y luego la vemos preparando su propio 'chai' agregando cardamomo y clavo de olor de su bolsa de especias de seda.

simone ashley and jonathan bailey in bridgerton season 2
Netflix

También tenemos otros momentos importantes de representación con la divertida ceremonia 'haldi' previa a la boda, donde los miembros de la familia aplican pasta de cúrcuma a la novia. La guinda del pastel es la interpretación clásica de Kabhi Khushi Kabhi Gham, un éxito de Bollywood, partes del cual fueron filmadas incidentalmente en Londres, que suena de fondo.

Kate aceitando el cabello de Edwina es otro momento tierno que le recuerda a cualquier indio su hogar y a sus mayores aceitándose el cabello. Incluso los trajes con seda bordada en tonos vibrantes y joyas doradas son bienvenidos guiños a la cultura del sur de Asia.

El día de la boda de Edwina, Kate le regala brazaletes que pertenecieron a su madre o 'Amma' como ella la llama. Finalmente, la ascendencia comienza a tener sentido: podríamos suponer que la madre de Kate era una tamiliana que se casó con el Sr. Sharma. Esto también podría explicar por qué Kate llama a su madrastra Lady Mary 'Mama' y ambas hermanas llaman a su padre 'Appa'.

La presentación de los brazaletes de oro se apega a la tradición india de transmitir joyas de boda de madres a hijas. Los nombres de los personajes también les hacen justicia, ya que descubrimos que el verdadero nombre de Kate es Kathani Sharma, cuando Anthony le propone matrimonio en el episodio final. El nombre de Edwina también tiene una conexión india, ya que era el nombre de la esposa de Lord Mountbatten, el último virrey de la India. (La aventura de la condesa Edwina con el primer primer ministro de la India, Jawaharlal Nehru, fue escandalosa y ampliamente documentada, digna de los documentos de Lady Whistledown).

simone ashley, charithra chandran, bridgerton season 2
Netflix

La serie también captura a la perfección la carga de las hijas mayores en las familias indias, que a menudo asumen una gran responsabilidad para mantener el honor familiar. También vemos que los Sharma cambian con frecuencia entre su acento inglés y el indio cuando hablan entre ellos, algo que les resulta familiar a muchos inmigrantes indios y niños de la diáspora.

bridgerton season 2 kate and anthony netflix
Netflix

'Los Bridgerton' tiene una forma de crear una fantasía utópica donde la etnia de un personaje no impulsa la trama. Nos encantó que Kate Sharma fuera la ruina de la existencia de Anthony Bridgerton tanto como Daphne (Phoebe Dynevor) y el duque (Rege-Jean Page) ardían el uno por el otro. Claramente, se ha pensado mucho en la representación de la cultura india en la serie y, aparte de algunos deslices, ha sido un éxito.

Si bien la mayoría de la representación india en los medios occidentales tiende a ser de personajes del norte de la India, la tendencia ha ido cambiando lentamente, con series como 'Yo nunca' y 'Los Bridgerton', que finalmente nos muestran mujeres tamiles completas y a sus familias.

Las temporadas 1 y 2 de 'Los Bridgerton' ya están disponibles en Netflix.

https://www.google.com/search?q=bridgerton+temporada+3&rlz=1C1GCEU_esES874ES874&oq=bri&aqs=chrome.0.69i59j69i57j35i39j0i433i512j46i131i199i291i433i512j69i60l3.822j0j4&sourceid=chrome&ie=UTF-8

Vía: Digital Spy