stak

profile for sinisa632 on Stack Exchange, a network of free, community-driven Q&A sites
Приказују се постови сортирани према релевантности за упит . Сортирај према датуму Прикажи све постове
Приказују се постови сортирани према релевантности за упит . Сортирај према датуму Прикажи све постове

среда, 22. јул 2020.

美福

 
20 002
2 人因口所結的果子、必享美福.奸詐人必遭強暴。 
Приче 4:17
2 Rén yīn kǒu suǒ jié de guǒzi , bì xiǎng mĕi . jiān zhà rén bì zāo qiángbào . 

2. Од плода уста својих сваки ће јести добро, а душа неваљалих људи насиље.

петак, 23. март 2018.

賜福



19 他為亞伯蘭祝福、願天地、至高的 賜福亞伯蘭. 

19 Tā wéi Yàbólán zhùfú , shuō , yuàn tiāndì de zhǔ , zhìgāo de shén cì fú yǔ Yàbólán . 

19. И благослови га говорећи: Благословен да је Аврам Богу Вишњем, чије је небо и земља!

петак, 15. децембар 2017.



 he ar am en ko de 0001


22 給這一切滋生繁多充滿海中的.雀鳥也生在地上

22 Shén jiù cì fú gĕi zhè yīqiè , shuō , zīshēng fán duō , chōngmǎn hǎi zhòng de shuǐ . qiǎo niǎo yĕ yào duō shēng zaì dì shàng .
*1 Мој. 8:17, Јер. 29:6


22. И благослови их Бог говорећи: Рађајте се и множите се, и напуните воду по морима, и птице нека се множе на *земљи.

26
18 22 

четвртак, 5. септембар 2019.

得福




01 018

18 亞伯拉罕 必要成為強大的國、地上的萬國都必因他得福。 
1 Мој. 12:3, 1 Мој. 22:18, Псал. 72:17, Дела 3:25, Гал. 3:8, Гал. 3:16, Гал. 3:18
18 Yàbólāhǎn bìyào chéngwéi jiàng dà de guó , dì shàng de wàn guó dōu bì yīn tā de fú . 

18. Кад ће од Аврама постати велик и силан народ, и у њему ће се благословити сви народи на земљи?

субота, 10. август 2019.

田間

5 Мој. 28:3

0181
05 003
3 你在城裡必蒙福、在田間也必蒙福。
3 Nǐ zaì chéng lǐ bì mĕng fú , zaì tiánjiān yĕ bì mĕng fú .

3. Благословен ћеш бити у граду, и благословен ћеш бити у пољу,
1 Мој. 39:5, Псал. 128:1, Псал. 128:4

недеља, 8. април 2018.


zhe

0049
01 028
33879





28 一切以色列十二支派.這也是他們父親對他們所說的話、為他們所祝的福、都是按各人的福分、為他們祝福

28 Zhè yīqiè shì Yǐsèliè de shí èr zhīpaì . zhè yĕ shì tāmende fùqin duì tāmen suǒ shuō de huà , wèi tāmen suǒ zhù de fú , dōu shì àn zhe gèrén de fú fèn wéi tāmen zhùfú .

понедељак, 16. април 2018.

成為


chéngwéi


2 我必叫你成為大國.我必賜福給你、叫你的名為大、你也要叫別人得福.
1 Мој. 17:61 Мој. 18:18, 1 Мој. 28:4, 1 Мој. 46:3, 4 Мој. 23:10, 5 Мој. 26:5, 1 Цар. 3:8, Псал. 72:17, Језек. 34:26, Зах. 8:13
2 Wǒ bì jiào nǐ chéngwéi dà guó , wǒ bì cì fú gĕi nǐ , jiào nǐde míng wéi dà , nǐ yĕ yào jiào biérén de fú .

2. И учинићу од тебе велик народ, и благословићу те, и име твоје прославићу, и ти ћеш бити благослов.

петак, 6. септембар 2019.



zhòu
3 為你祝福的、我必賜與他、那咒詛你的、我必咒詛他、地上的萬族都要因你得。 
1 Мој. 12:17, 1 Мој. 22:18, 1 Мој. 24:35, 1 Мој. 26:4, 1 Мој. 27:29, 1 Мој. 28:14, 2 Мој. 23:22, 4 Мој. 24:9, Псал. 72:17, Дела 3:25, Гал. 3:8
3 Wéi nǐ zhùfú de , wǒ bì cì fú yǔ tā . nà zhòuzǔ nǐde , wǒ bì zhòuzǔ tā , dì shǎng de wàn zú dōu yào yīn nǐ de fú . 

3. Благословићу оне који тебе узблагосиљају, и проклећу оне који тебе успроклињу; и у теби ће бити благословена сва племена на земљи.

петак, 15. децембар 2017.

福音


45 002
2 這福音是 神從前藉眾先知、在聖經上所應許的、 
Титу 1:2
2 Zhè yin shì shén cóng qián jiè zhòng xiānzhī , zaì Shèngjīng shàng suǒ yīngxǔ de . 

2. Које Бог унапред обећа преко пророка својих у светим писмима

четвртак, 24. септембар 2020.

多族

  

01 003
3 願全能的 神賜福給你、使你生養眾多、成為多族、 
1 Мој. 17:1, 1 Мој. 17:6, 1 Мој. 27:33

3 Yuàn quánnéng de shén cì fú gĕi nǐ , shǐ nǐ shēng yǎng zhòngduō , chéngwéi duō

3. А Бог Свемогући да те благослови, и да ти да велику породицу и умножи те, да од тебе постане мноштво народа,

петак, 29. мај 2020.

為有福

有福 
12 萬軍之耶和華阿、倚靠你的人、便為有福。 

12 Wàn jūn zhī Yēhéhuá a , yǐkào nǐde rén , biàn wèi yǒu .

субота, 30. децембар 2017.

行为


Xíngwéi

118 120
3 692 694 597
2 693 596
2 594 497
3 593 496 498
22🃠1
1 行為完全遵行耶和華律法的、這人便為。 

1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD. 

1. Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.

1 Xíngwéi wánquán , zūnxíng héhuá de , zhè rén biàn wèi yǒu

уторак, 3. март 2020.

與他

 
24 後來婦人生了一個兒子、給他起名叫參孫.孩子長大、耶和華賜福與他
1 Сам. 3:19, Лука 1:80, Лука 2:52
24 Hòulái fùrén shēng le yī gè érzi , gĕi tā qǐmíng jiào Cānsūn . háizi zhǎngdà , Yēhéhuá cì fú yǔ tā . 

24. И тако та жена роди сина, и наде му име Самсон; и дете одрасте, и Господ га благослови.

петак, 12. јануар 2018.


mǐn
1 〔一篇詩歌、交與伶長、用絲絃的樂器。〕 神我們、賜福與我們、用臉光照我們.〔細拉〕 

4 Мој. 6:25, Псал. 4:6, Псал. 31:16, Псал. 119:135, 2 Кор. 4:6
1 ( Yī piān shīgē , jiāo yǔ líng zhǎng . yòng sī xián de yuè qì ) yuàn shén liánmǐn wǒmen , cì fú yǔ wǒmen , yòng liǎn guāng zhào wǒmen . ( xì lā ) 

1 하나님은 우리를 긍휼히 여기사 복을 주시고 그 얼굴 빛으로 우리에게 비취사(셀라) 

1 God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah. 

1. Боже, буди нам милостив и благосиљај нас, обасјавај нас лицем својим.
66 68

среда, 19. јун 2019.

黑門


Hēimén
19 003

3 又好比黑門的甘露、降錫安山因為那裡耶和華命定的福、就是永遠生命。 
3 Мој. 25:21, 5 Мој. 4:48, 5 Мој. 28:8, Дан. 12:2, Мат. 25:34, Мат. 25:46, Јован 4:14, Јован 17:3, Јевр. 7:25, 1 Јов. 5:20
3 Yòu hǎobǐ Hēimén de gān lù , jiàng zaì Xīānshān . yīnwei zaì nàli yǒu Yēhéhuá suǒ méngdéng de fú , jiù shì yǒngyuǎn de shēngmìng . 
3. Као роса на Ермону, која силази на горе сионске; јер је онде утврдио Господ благослов и живот довека.

понедељак, 17. јун 2019.


zhĕng
19 009
9 求你拯救你的百姓、賜福給你的產業、牧養他們、扶持他們、直到永遠。 

9 Qiú nǐ zhĕngjiù nǐde bǎixìng , cì fú gĕi nǐde chǎnyè , mù yǎng tāmen , fú chí tāmen , zhídào yǒngyuǎn . 

9 Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever. 

9. Спаси народ свој, благослови достојање своје; спаси их и уздижи их довека.

субота, 11. јул 2020.

安歇

歇 
013
13 你等候結局、因為你必安歇.到了末期、你必起來、享受你的福分。 
Псал. 1:5, Иса. 57:2 
13 Nǐ qiĕ qù dĕnghòu jiéjú , yīnwei nǐ bì ānxiē . dào le mòqī , nǐ bì qǐlai , xiǎngshòu nǐde fú fēn . 

13. А ти иди ка свом крају; и почиваћеш и остаћеш на делу свом до свршетка својих дана.

недеља, 4. фебруар 2018.



19 008
8 救恩耶和華.願你賜福給你的百姓。〔細拉〕 
Псал. 37:39, Приче 21:31, Ос. 13:4


8 Jiùēn shǔ hū Yēhéhuá . yuàn nǐ cì fú gĕi nǐde bǎixìng . ( xì lā ) 
8. Од Господа је спасење; нека буде на народу Твом благослов Твој! 
8 Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.

субота, 16. децембар 2017.




 ˋ
жи
26085

28
3 神賜福給第七、定為聖、因為在這 神歇了他一切創造的工、就安息了。 
2 Мој. 16:22
3 Shén cì fú gĕi dì qī rì , déng wéi shèng rì , yīnwei zaì zhè rì shén xiē le tā yīqiè chuàngzào de gōng , jiù ānxī le . 

3. И благослови Бог седми дан, и посвети га, јер у тај дан почину од свих дела својих, која учини;

петак, 29. мај 2020.

全谷

 
6 他們經過流淚谷、叫這谷變為泉源之地.並有秋雨之福、蓋滿了全谷。 

6 Tāmen jīngguò liú leì yù , jiào zhè yù biàn wèi quányuán zhī dì . bìng yǒu qiū yǔ zhī fú , gaì mǎn le quán yù .